summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/apps
diff options
context:
space:
mode:
authorMustapha Senhaji <moos@rockbox.org>2007-07-13 19:24:41 +0000
committerMustapha Senhaji <moos@rockbox.org>2007-07-13 19:24:41 +0000
commit1a059e5f67f483dfaa1a6360fb7c61fa2ca68e3a (patch)
treed6c719df53dc750f13903cbed00968de7cb83f84 /apps
parentcd548090daffd943a356dae1e99f91c0edb69855 (diff)
downloadrockbox-1a059e5f67f483dfaa1a6360fb7c61fa2ca68e3a.zip
rockbox-1a059e5f67f483dfaa1a6360fb7c61fa2ca68e3a.tar.gz
rockbox-1a059e5f67f483dfaa1a6360fb7c61fa2ca68e3a.tar.bz2
rockbox-1a059e5f67f483dfaa1a6360fb7c61fa2ca68e3a.tar.xz
Update francais language by me.
git-svn-id: svn://svn.rockbox.org/rockbox/trunk@13875 a1c6a512-1295-4272-9138-f99709370657
Diffstat (limited to 'apps')
-rw-r--r--apps/lang/francais.lang226
1 files changed, 225 insertions, 1 deletions
diff --git a/apps/lang/francais.lang b/apps/lang/francais.lang
index 51f115b..aacd636 100644
--- a/apps/lang/francais.lang
+++ b/apps/lang/francais.lang
@@ -14,7 +14,7 @@
#
# Refonte totale du fichier par Mustapha Senhaji (Moos) <moos75 AT gmail.com>
# Nov 2005, Avr 2006, Mai 2006, Juil 2006, Oct 2006, Dec 2006, Mars 2007,
-# Mai 2007
+# Mai 2007,Juin 2007, Juillet 2007
#
<phrase>
id: LANG_SET_BOOL_YES
@@ -10849,3 +10849,227 @@
*: "Déplacement en cours"
</voice>
</phrase>
+<phrase>
+ id: LANG_BOOKMARK_SELECT_BOOKMARK
+ desc: bookmark selection list title
+ user:
+ <source>
+ *: "Select Bookmark"
+ </source>
+ <dest>
+ *: "Choisir un Signet"
+ </dest>
+ <voice>
+ *: "Choisir un signet"
+ </voice>
+</phrase>
+<phrase>
+ id: LANG_BOOKMARK_DONT_RESUME
+ desc: top item in the list when asking user about bookmark auto load
+ user:
+ <source>
+ *: "<Don't Resume>"
+ </source>
+ <dest>
+ *: "<Ne pas reprendre>"
+ </dest>
+ <voice>
+ *: "Ne pas reprendre"
+ </voice>
+</phrase>
+<phrase>
+ id: LANG_BOOKMARK_SHUFFLE
+ desc: bookmark selection list, bookmark enables shuffle
+ user:
+ <source>
+ *: ", Shuffle"
+ </source>
+ <dest>
+ *: ", Aléatoire"
+ </dest>
+ <voice>
+ *: ""
+ </voice>
+</phrase>
+<phrase>
+ id: LANG_BOOKMARK_INVALID
+ desc: bookmark selection list, bookmark couldn't be parsed
+ user:
+ <source>
+ *: "<Invalid Bookmark>"
+ </source>
+ <dest>
+ *: "<Signet invalide>"
+ </dest>
+ <voice>
+ *: "Signet invalide"
+ </voice>
+</phrase>
+<phrase>
+ id: LANG_BOOKMARK_CONTEXT_MENU
+ desc: bookmark selection list context menu
+ user:
+ <source>
+ *: "Bookmark Actions"
+ </source>
+ <dest>
+ *: "Actions signet"
+ </dest>
+ <voice>
+ *: "Actions de signet"
+ </voice>
+</phrase>
+<phrase>
+ id: LANG_BOOKMARK_CONTEXT_RESUME
+ desc: bookmark context menu, resume this bookmark
+ user:
+ <source>
+ *: "Resume"
+ </source>
+ <dest>
+ *: "Reprendre"
+ </dest>
+ <voice>
+ *: "Reprendre"
+ </voice>
+</phrase>
+<phrase>
+ id: LANG_BOOKMARK_CONTEXT_DELETE
+ desc: bookmark context menu, delete this bookmark
+ user:
+ <source>
+ *: "Delete"
+ </source>
+ <dest>
+ *: "Supprimer"
+ </dest>
+ <voice>
+ *: "Supprimer"
+ </voice>
+</phrase>
+<phrase>
+ id: VOICE_BOOKMARK_SELECT_INDEX_TEXT
+ desc: voice only, used in the bookmark list to label index number
+ user:
+ <source>
+ *: ""
+ </source>
+ <dest>
+ *: ""
+ </dest>
+ <voice>
+ *: "Index"
+ </voice>
+</phrase>
+<phrase>
+ id: VOICE_BOOKMARK_SELECT_TIME_TEXT
+ desc: voice only, used in the bookmark select list to label elapsed time
+ user:
+ <source>
+ *: ""
+ </source>
+ <dest>
+ *: ""
+ </dest>
+ <voice>
+ *: "Temps"
+ </voice>
+</phrase>
+<phrase>
+ id: LANG_LISTACCEL_START_DELAY
+ desc: Delay before list starts accelerating
+ user:
+ <source>
+ *: "List Acceleration Start Delay"
+ </source>
+ <dest>
+ *: "Délais avant accélération liste"
+ </dest>
+ <voice>
+ *: "Délais avant accélération de la liste"
+ </voice>
+</phrase>
+<phrase>
+ id: LANG_LISTACCEL_ACCEL_SPEED
+ desc: list acceleration speed
+ user:
+ <source>
+ *: "List Acceleration Speed"
+ </source>
+ <dest>
+ *: "Vitesse d'accélération liste"
+ </dest>
+ <voice>
+ *: "Vitesse d'accélération de la liste"
+ </voice>
+</phrase>
+<phrase>
+ id: LANG_VOICE_DIR_TALK
+ desc: Item of voice menu, whether to use directory .talk clips
+ user:
+ <source>
+ *: "Use Directory .talk Clips"
+ </source>
+ <dest>
+ *: "Utiliser le dossier .talk Clips"
+ </dest>
+ <voice>
+ *: "Utiliser le dossier .talk Clips"
+ </voice>
+</phrase>
+<phrase>
+ id: LANG_VOICE_FILE_TALK
+ desc: Item of voice menu, whether to use file .talk clips
+ user:
+ <source>
+ *: "Use File .talk Clips"
+ </source>
+ <dest>
+ *: "Utiliser le fichier .talk Clips"
+ </dest>
+ <voice>
+ *: "Utiliser le fichier .talk Clips"
+ </voice>
+</phrase>
+<phrase>
+ id: LANG_SET_AS_REC_DIR
+ desc:
+ user:
+ <source>
+ *: "Set As Recording Directory"
+ </source>
+ <dest>
+ *: "Choisir comme dossier d'enreg."
+ </dest>
+ <voice>
+ *: "Choisir comme dossier d'enregistrement"
+ </voice>
+</phrase>
+<phrase>
+ id: LANG_CLEAR_REC_DIR
+ desc:
+ user:
+ <source>
+ *: "Clear Recording Directory"
+ </source>
+ <dest>
+ *: "Restaurer le dossier d'enreg. initial"
+ </dest>
+ <voice>
+ *: "Restaurer le dossier enregistrement initial"
+ </voice>
+</phrase>
+<phrase>
+ id: LANG_REC_DIR_NOT_WRITABLE
+ desc:
+ user:
+ <source>
+ *: "Can't write to recording directory"
+ </source>
+ <dest>
+ *: "Impossible d'écrire dans dossier d'enreg."
+ </dest>
+ <voice>
+ *: "Impossible d'écrire dans dossier enregistrement"
+ </voice>
+</phrase>